Différences entre les versions de « Oblivion : Patch Non Officiel »

De Wiwiki
Aller à la navigation Aller à la recherche
 
(27 versions intermédiaires par 2 utilisateurs non affichées)
Ligne 1 : Ligne 1 :
[[Catégorie:Oblivion : Aide technique|PNOO]]
[[Catégorie:Oblivion : Aide technique|PNOO]]


==Qu'est-ce que le PNOO ?==
Le '''PNOO''' ou '''P'''atch '''N'''on '''O'''fficiel pour '''O'''blivion est un cumul de correctifs indépendants des patchs officiels de Bethesda, et réalisé par les moddeurs de Wiwiland. Il corrige un grand nombre d'erreurs de toutes sortes et vous évitera bien des désagréments pendant le jeu. Ce patch est considéré comme '''indispensable''', car il évite d'avoir à revenir inutilement sur des problèmes déjà résolus.


Sachez que l'installation de ce patch est une condition prérequise pour toute demande d'aide sur le forum de Wiwiland. Si vous n'avez pas installé le PNOO, vos questions et vos problèmes ne seront pas traités. Cela afin d'éviter des pertes de temps inutiles. Merci d'en tenir compte et de vérifier très régulièrement les mises à jour du PNOO.


:Le '''PNOO''' ou '''P'''atch '''N'''on '''O'''fficiel pour '''O'''blivion est un cumul de correctifs indépendants des patchs officiels de Bethesda, et réalisé par les moddeurs de Wiwiland. Il corrige un grand nombre d'erreurs de toutes sortes et vous évitera bien des désagréments pendant le jeu. Ce patch est considéré comme '''indispensable''', car il évite d'avoir à revenir inutilement sur des problèmes déjà résolus.  
=Installation=
La procédure complète d’installation du PNO est détaillée dans le lisez moi de ce dernier. Le lisez moi vous est présenté au début de l’installation pour la version installeur et sous forme de fichier txt dans l'archive pour la version manuelle. Il est tout a fait possible d'installer le PNO sur une partie en cours, cependant recommencer une nouvelle partie peut éviter certains problèmes.


[http://oblimods.wiwiland.net/spip.php?article11 Télécharger le PNOO]


:⇒ Sachez que l'installation de ce patch est une condition prérequise pour toute demande d'aide sur le forum de Wiwiland. Si vous n'avez pas installé le PNOO, vos questions et vos problèmes ne seront pas traités. Cela afin d'éviter des pertes de temps inutiles. Merci d'en tenir compte et de vérifier très régulièrement les mises à jour du PNOO.
Vous aurez besoin de [http://www.7-zip.org/fr/ 7zip], de Winrar ou de [http://www.izarc.org/download.html Izarc] (recommandé) pour décompresser le PNO.


L’installation du PNO ne dispense pas d’installer le [[Oblivion : Patch Officiel|patch officiel]], les deux patchs sont complémentaires et indispensables.


==Téléchargement==
=Reporter un bug=
Vous avez trouvé un bug qui n'est pas traité par le PNO ? N'hésitez pas, créez un rapport sur le [http://forum.wiwiland.net/index.php?/tracker/project-3-pnoo/ Bugovore] (Si possible, faire un rapport de bug différent pour chaque type de bug). Nous tacherons de le corriger.


Essayez d'être le plus précis possible lorsque vous signalez un bug. Au plus vous nous donnerez d'indications, au moins de temps nous perdrons dans la recherche du bug en question et donc au plus vite nous pourrons le corriger.


:Version actuelle : '''2.1'''
=Support=
Vous avez un soucis avec le PNO dont la solution ne trouve pas ci dessous ? Venez nous en parler sur le [http://forum.wiwiland.net/index.php?/forum/123-pnoo/ Forum associé au PNO].


:[http://oblimods.wiwiland.net/spip.php?article11 Télécharger le PNOO]
==Problèmes connus==
=== L’installeur du PNOO ne trouve pas mon jeu / n'a pas fonctionné / n'a pas installé correctement le PNOO===
Le jeu doit avoir été lancé au moins une fois avant d'installer le PNOO. Cela est nécessaire pour la création des fichiers de configuration et des clé de registres requises pour le bon fonctionnement de l’installeur.


:Le patch s'installe comme n'importe quel mod. Vous aurez besoin de [http://www.7-zip.org/fr/ 7zip], de Winrar ou de [http://www.izarc.org/download.html Izarc] (recommandé). Voir le fichier lisez-moi, ci-dessous, pour plus d'informations.  
=== L’installeur du PNOO plante / ne démarre pas ===
Tentez de lancer l'installeur avec toutes les conditions suivantes :
* Après avoir désactivé votre antivirus (Surtout si vous avez Avast).
* Depuis un endroit où vous avez accès en écriture comme le bureau.
* En mode administrateur.


=== La nouvelle interface ou les modèles et textures corrigés n'apparaissent pas en jeu ===
Il s'agit d'un problème d'archive Invalidation. Vous trouverez sur [[Oblivion : Archive Invalidation|cette page]] plusieurs moyens de le résoudre.


{| border="4" width="70%" align="center"
=== Des textes apparaissent tronqués ou mal positionnés ===
|<font color=red><center>L'équipe n'acceptera pas que le PNOO soit réutilisé sans son consentement. Merci de prendre contact avec les développeurs sur le forum de [http://www.Wiwiland.net Wiwiland] avant de prendre n'importe quelle initiative.</center></font>
Si vous utilisez l'interface fournie avec le PNO, cela ne devrait jamais arriver (Ne pas hésitez à nous le signaler si cela arrive dans ce cas précis).
|}


Si vous utilisez l'interface de base d'Oblivion, cela est inévitable et nous vous conseillons d'utiliser une interface modifié comme celle fournie avec le PNO (Qui a l'avantage de conserver le style et les polices de l'interface de base).


==Le fichier .bsa==
Si vous utilisez une interface modifiée qui n'est pas celle du PNO, cela peut aussi arriver. Cependant nous ne faisons pas le support pour ces interfaces, il vous faudra donc voir avec les auteurs de ces interfaces directement.


A quoi sert le fichier .bsa fournit avec le pnoo ? Pourquoi est-il si volumineux ?
=== J'aimerais enlever l'interface du PNO en totalité ou en partie ===
Pour supprimer l'interface intégralement, supprimez le dossier "menus" de ton répertoire data, tout en sachant que cela engendrera des problèmes au niveau de l'interface d'origine : les noms de certains objets risquent d'être trop longs. Toutefois, n'importe quelle autre mod d'interface permet de gagner suffisamment d'espace.


Le fichier .bsa est une archive contenant toutes les ressources utiles aux corrections, fichiers audio, textures, modèles 3D, icones et cetera...
J'aimerai garder que certains aspects du PNOO, quels fichiers modifier ?
*menus\container_menu.xml : Modifie les containers, pour qu'ils affichent les noms complets des objets qu'ils contiennent
*menus\ingredient_select_menu.xml : modifie l'interface de sélection des ingrédients (pour l'alchimie) de façon a afficher les noms complets
*menus\message_menu.xml : Gestion des messages box
*menus\negotiate_menu.xml : Traduction du menu de négociation
*menus\quantity_menu.xml : Modification de la mini interface pour sélectionner la qualité d'objet désirée
*menus\repair_menu.xml : Modification du menu de réparation des objets pour afficher leur nom complet
*menus\strings.xml : Traduction de diverses chaînes de caractères en jeu.
*menus\main\inventory_menu.xml : Modifie la taille/police de l'inventaire, pour afficher plus d'objet, avec des noms complets
*menus\main\magic_menu.xml : Modifie le menu de magie, pour afficher plus de sorts, et les noms complets
*menus\main\hud_main_menu.xml : Modifie l'interface générale (rajout de la barre de vie sous les armes, etc)
*menus\main\map_menu.xml : Modifie l’échelle de la carte a 75% (a supprimer si incompatibilité a cause d'écran large)
*menus\main\stats_menu.xml : Modifie l'écran de statistique (la ou s'affiche les aptitudes, etc)
*menus\main\hud_subtitle_menu.xml : Modifie les sous-titres hors dialogue
*menus\main\alchemy.xml : En cours - Modification de l'interface d'alchimie pour afficher les noms complets des ingrédients
*menus\dialog : Corrige la police d'écriture des dialogues, pour permettre l'affichage de plus de 32/150 caractères et éviter les dialogues tronqués.


Un fichier .bsa est surtout pratique lors d'une installation/désinstallation du mod, même si le pnoo n'est pas fait pour être désinstallé, les 1860 fichiers à l'intérieur encombrent bien moins le dossier Data de la sorte, il est aussi beaucoup plus simple d'avoir les ressources corrigées sous cette forme quand on installe puis désinstalle des mods de remplacement de textures/modèles, aucun risque de les perdre ainsi.
Si une de ses modifications ne vous plaît pas, libre a vous de supprimer le fichier.
Aucun support n'est apporté si la version utilisé n'est pas celle incluse dans le PNOO.


Malheureusement n'est pas toujours la meilleure solution, il arrive parfois que les fichiers .bsa non-officiels ne fonctionnent pas sur certaines configurations, chez certaines aux personnes seules les ressources nouvelles à l'intérieur des .bsa sont prisent en compte par le jeu, mais où les fichiers de remplacement des originaux, eux ne fonctionnent pas...
=== Est-ce que ce correctif intègre d'autres mini-correctif ? ===
"Arc Grummite", "Nettoyage d'inventaire" et "CustomRaceFix" sont compris dans ce correctif. Vous pouvez donc les retirer


===J'utilise actuellement le patch non-officiel anglais, dois-je le supprimer ? Le garder ? Sont-ils compatible ?===
Il est très fortement déconseillé de faire cohabiter les deux patch et est inutile, les deux correctifs corrigent énormément de choses en commun, parfois de manière similaire, d'autre fois différente.
Il faut donc en installer qu'un seul.


Vous avez un doute et vous vous demandez comment faire pour savoir si le .bsa est bien prit en compte chez vous ?
===Puis-je l'installer sur une partie en cours ou dois-je recommencer une partie ?===
Il est conseillé de recommencer une partie (tout du moins SI) pour profiter pleinement de ce patch.
Toutefois vous pouvez toujours l'installer sur une partie en cours, mais cela risque de provoquer des problèmes.
Si vous avez un problème après l'installation sur une partie en cours, essayez de voir avec une nouvelle partie si le problème se produit ou non.


Tout d'abord, si vous avez droit à des dialogues sans doublages (du jeu de base) qui passent à la vitesse de l'éclair, soyez assurez que le fichier .bsa n'est pas prit en compte, un bon test est Jirolin Doran, un habitant de Chorrol, sa maison est en face de l'église, discutez un peu avec lui, des ogres surtout, et voyez si il a ou non des doublages.
=== J'ai de l'anglais dans mon jeu, c'est surement la faute du PNO ===
Tout d'abord, sachez que le PNO n'ajoute pas un seul mot en anglais. Il fait plutôt l'inverse : passer en français les oublis de traduction.


Ensuite, vient les ressources de remplacement, vous êtes sensé pouvoir constater ces deux changements:
Si vous avez des objets en anglais qui ne l’étaient pas avant, regardez plutôt au niveau de vos mods.<br>
Si vous téléchargez et installez des mods venant de sites anglophones, il est tout a fait normal qu'ils passent du contenu en anglais et même souvent du contenu qu'ils ne devraient pas modifier à première vue.


[[Image:5296-3-1193037877.jpg|512px]] [[Image:5296-4-1193037583.jpg|280px]]
Pour vérifier si vos mods ajoutent de l'anglais ou non, il suffit de les désactiver puis de vérifier en jeu si l'anglais est toujours présent.


L'un ou l'autre de ces deux tests échoue ? Et bien rassurez-vous, il est très simple d'extraire le fichier .bsa, [http://wiwiki.wiwiland.net/index.php/Mod%C3%A8les_et_Textures_:_Extraction_des_BSA [suivez le guide]].
Si vous êtes sur que vos mods n'y sont pour rien et que vous trouvez malgré tout un mot en anglais, il ne faut pas hésiter à nous le signaler pour que nous le corrigions.


Aprés l'extraction du BSA, pensez à votre [[Oblivion : Archive Invalidation|Oblivion : Archive Invalidation]].
=== Les dialogues du château de Corbataille sont doublés en anglais ===
C'est normal, il n'existe pas de doublages français pour ce DLC.


==Fichier lisez-moi PNOO v2.1==
=Que fait le PNO ?=
*Il corrige de nombreux bugs et autres problèmes que ne corrigent pas les patchs officiels.
*Il corrige le français et retire les abréviations.
*Il restaure certains contenus mineurs qui n'étaient pas actifs dans le jeu pour des raisons obscures, généralement des détails, quelques lignes de dialogues ou quelques objets.
*Il propose une interface plus adaptée au PC et qui permet également de corriger plus d'abréviations et de problèmes de français.
*Il propose certaines corrections de confort.
*Les DLC suivant sont forcés en version française intégrale : Horse Armor Pack, Orrery, Wizard’s Tower, Spell Tomes, The Vile Lair, The Thieves Den, Mehrunes’ Razor & Fighter’s Stronghold (Fighter’s Stronghold est cependant toujours doublé en version originale).


== Oblivion ==
====Version 2.6a (15/08/2013)====
'''Archive Invalidation'''
*Avec Steam, les fichiers installés ont la date d’installation du jeu comme date de modification, empêchant la Redirection BSA de fonctionner. La version installeur force désormais les BSA à une date antérieure à tous les fichiers du PNO et des éventuelles mods (31 Décembre 1999).
*Renommage de l’archive d'invalidation pour retirer le "!".


'''Contenu de l'archive:'''
====Version 2.5 (16/01/2012)====
'''Général :'''
* Corrections diverses de traduction, notamment dans les livres et des armes.
* Corrections diverses de français.
* Corrections diverses d'OVNIs.
* Correction du signe astrologique du voleur.
* Mise à jour des modèles et textures corrigés par l'[http://oblivion.nexusmods.com/mods/5296/? UOP] 3.4.1.


#Correctif.esp   : PNOO 2.1
'''PNJ :'''
#Correctif.bsa : Ressources graphiques et audio du PNOO
* Les gardes de Bruma ne vont plus manger en plein milieu de leur heures de garde.
#menus/ : Changement d'interface du jeu
* Les gardes de Leyawiin patrouillent correctement maintenant.
* Les gardes de la CI normalement en faction à 8h du matin ne sont plus en faction à 20h du soir à la place.
* Seridur, en temps que vampire, a bien une poussière de vampire à sa mort.


'''Quêtes :'''
* La location des lits dans les auberges se font avec les bons tarifs.
* Les légionnaires ne restent plu en état d'alerte à la fin de la bataille de Kvatch.
* Ulrich ne nous donne qu'une unique fois sa clé.
* Ralsa Norvalo ne nous demande plus si nous avons reconsidéré son offre au mauvais moment pour la quête de l'Ordre du Sang Vertueux.
* Les chances de gagner les paris à l'arène sont correctement fonctions de la chance (il y avait un problème quand on avait 99 en chance).


===Présentation===
'''Créatures :'''
* Les sorts des fantômes se comportent correctement maintenant.


====Version 2.4.1 (22/08/2010)====
'''Général :'''
* Corrections diverses de dialogues
* Corrections diverses de traduction
* Corrections du nom de divers marqueurs de carte


Le PNOO apporte un grand nombre de corrections :
'''Quêtes :'''
* Les soldats de Kvatch et Salvian combattent et avancent correctement durant la reprise de Kvatch
* Le dialogue d’introduction de Ralsa Norvalo pour l'Ordre de Sang Vertueux se déroulle correctement
* La quête de l'Ordre de Sang Vertueux est bien considérée comme terminée à la fin de la version méchante, et non plus considérée comme échouée
* Il n'y a plus de problème de propriétaire pour les maisons du joueur de Skingrad et de Bravil


:- Suppression de toutes les abréviations du jeu.
'''PNJ :'''
:- Traductions des dialogues, et quetes oubliés par les traducteurs
* Varnado, habitant de la Cité Impériale n'est plus considéré comme un habitant de Chorrol
:- Corrections de tous les ouvrages d'Oblivion, et rajout des lettrines présentes dans la VO
:- Corrections des lieux non traduits
:- Corrections des quetes bugués
:- Intégration du BTMOD, pour éviter les noms tronqués (et oui, le francais, c'est long :p)
:- Ajout de contenus qui était prévu mais qui n'a pas été implanté dans le jeu de base.


====Version 2.4 (22/05/2010)====
====Version 2.2 (01/05/2009)====
'''Général :'''
* Corrections de très nombreux OVNIs dans les intérieurs
* Corrections diverses de la traduction
* Restauration de plusieurs dialogues non-implantés
* Compatibilité complète du jeu de base avec les races moddées


'''Si malgré ce PNOO, vous trouvez encore des bugs, n'hésitez pas a venir les reporter sur le forum.'''
'''Armures :'''
* Introduction des armures de cuir bouilli dans le jeu, qui étaient existantes mais non-placées


'''PNJ :'''
* Hundolin n'attaque plus sans raison
* On retrouve maintenant la clé de Jair sur son cadavre si on le tue


===Installation===
'''Quêtes :'''
* Alawen accepte de nous entrainer si l'on possède plus d'un arc elfique
* Il n'y a plus de mise à jour du journal si Ulrich meurt en prison une fois sa quête terminée
* Correction des dons de l'Oghma Infinium


====Version 2.1 (22/02/2009)====
'''Général :'''
* Corrections diverses de traduction
* Nombre de maisons peuvent maintenant s'ouvrir avec les clés de leur propriétaire
* Corrections diverses d'OVNIs


:Le correctif doit être placé à l'intérieur du répertoire 'Data', qui se trouve dans le répertoire 'Oblivion'.
'''PNJs :'''
:Par défaut, le chemin d'installation est le suivant : "C:\Program Files\Bethesda Softworks\Oblivion\Data".
* Correction du comportement de Fathis Ules
* Correction du comportement de Jirolin Doran
* Le garde du corps d'Amadus Phillida ne respawn plus
* Bugak gro-Bol possède bien sa clé




===Activation===
'''Quêtes :'''
* Plus de double-entrée journal pour '''Mystère à Garde d'Harlun'''
* Pour '''A la pêche''', le journal ne nous dit plus que l'on a retrouvé toutes les écailles après en avoir ramassé que deux
* Correction d'un plantage de la quête '''Bottes de Jak Talon-léger'''
* Le nettoyage de la cours du château de Kvatch est toujours prit en compte, empêchant un blocage de la quête
* Amélioration du meurtre d'Adamus Phillida


====Version 2.0 (31/10/2008)====


:Après l'installation, depuis le menu du lanceur, sélectionnez "Fichiers Données". Dans la fenêtre qui apparaît, cochez la case se trouvant en regard de la ligne "Correctif.esp".
== Shivering Isles ==
====Version 2.5 (16/01/2012)====
'''Général :'''
* Corrections diverses de traduction, notamment des armes.
* Mise à jour des modèles et textures corrigés par l'[http://oblivion.nexusmods.com/mods/10739/? USIP] 1.5.0.


:Validez les changements.
====Version 2.4.1 (22/08/2010)====
'''Général :'''
* Corrections diverses de la traduction.


===F.A.Q.===
====Version 2.4 (22/05/2010)====
====Version 2.3 (01/07/2009)====
'''Quêtes :'''
* La quête du sanctuaire de Shéogorath se déroule maintenant correctement après avoir terminé la quête principale de Shivering Isles
* Le combat contre son double est nettoyé et débugué, notamment quand on utilise une race moddée ou avec Knight of the Nine


'''Dialogues :'''
* Fluidification de la discussion entre Felas Sarandas et Shelden quand on arrive à Colmur


'''Question :''' Je n'aime pas la modification de l'interface, que faire ?
====Version 2.2 (01/05/2009)====
'''Dialogues :'''
'''Réponse :''' Supprimer le dossier "menus" du repertoire data, tout en sachant que cela engendrera des bugs.
* Les saints dorés et vils séducteurs invoqués sur Tamriel ont bien des voix durant les combats


====Version 2.1 (22/02/2009)====
'''Général :'''
* Corrections diverses de traduction
* Nombre de maisons peuvent maintenant s'ouvrir avec les clés de leur propriétaire


'''Question :''' J'aimerais ne garder que certains aspects du PNOO, quels fichiers modifier?
'''Quêtes :'''
* Lucien Lachance ne vient plus nous chercher dans les SI


'''Réponse :'''
====Version 2.0 (31/10/2008)====


* menus\container_menu.xml : ''Modifie les containers, pour qu'ils affichent les noms complets des objets qu'ils contiennent''
== Knight of the Nine ==
* menus\ingredient_select_menu.xml : ''modifie l'interface de selection des ingrédients (pour l'alchimie) de facon a afficher les noms complets''
====Version 2.5 (16/01/2012)====
* menus\message_menu.xml : ''Gestion des messages box''
'''Général :'''
* menus\negotiate_menu.xml : ''Traduction du menu de négociation''
* Corrections diverses de traduction
* menus\quantity_menu.xml : ''Modification de la mini interface pour selectionner la quatité d'objet désirée''
* Corrections diverses d'OVNIs
* menus\repair_menu.xml : ''Modification du menu de réparation des objets pour afficher leur nom complet''
* menus\strings.xml : ''Traduction de diverses chaines de caracteres en jeu.''
* menus\main\inventory_menu.xml : ''Modifie la taille/police de l'inventaire, pour afficher plus d'objet, avec des noms complets''
* menus\main\magic_menu.xml : ''Modifie le menu de magie, pour afficher plus de sorts, et les noms complets''
* menus\main\hud_main_menu.xml : ''Modifie l'interface générale (rajout de la barre de vie sous les armes, etc)''
* menus\main\map_menu.xml : ''Modifie l'echelle de la carte a 75% (a supprimer si incompatibilité a cause d'écran large)''
* menus\main\stats_menu.xml : ''Modifie l'écran de statistique (la ou s'affiche les skills, etc)''
* menus\main\hud_subtitle_menu.xml : ''Modifie les sous-titres hors dialogue''
* menus\main\alchemy.xml : ''En cours - Modification de l'interface d'alchimie pour affichier les noms complets des ingrédients''
* menus\dialog : ''Corrige la police d'écriture des dialogues, pour permettre l'affichage de plus de 32/150 caracteres et éviter les dialogues tronqués.''


'''Cellules :'''
* Correction du type de musiques joué dans le sous-sol du prieuré


Si l'une de ses modifications ne vous plaît pas, libre à vous de supprimer le fichier.
====Version 2.4.1 (22/08/2010)====
'''PNJ : '''
* Jesper et Stanet sont bien considérés comme étant des membres du culte des Neuf
====Version 2.4 (22/05/2010)====
====Version 2.1 (22/02/2009)====
'''Général :'''
* Traduction du Patch Non-Officiel anglais ([http://oblivion.nexusmods.com/mods/9969 UOMP]) pour KOTN


== DLC ==
====Version 2.6 (11/08/2013)====
'''Général : '''
*Comme il est pratiquement impossible de trouver ces contenus en version française de nos jours, le PNODLC les passe désormais en version française intégrale les DLC suivant : Horse Armor Pack, Orrery, Wizard’s Tower, Spell Tomes, The Vile Lair, The Thieves Den, Mehrunes’ Razor & Fighter’s Stronghold (Fighter’s Stronghold est cependant toujours doublé en version originale).
*Mise à jour des correctifs en fonction des nouveautés de l'UOMP (Eighteenth Release) pour les DLC Horse Armor Pack, Orrery, Wizard’s Tower, The Vile Lair, The Thieves Den et Mehrunes’ Razor.


:&rArr;&nbsp;Rappel : '''Aucun support ne sera accordé aux joueurs qui n'utiliseront pas les éléments inclus dans le PNOO'''.
''' Fighter’s Stronghold :'''
*Ajout du support de ce DLC.
*Le château est désormais visible de loin.


'''Wizard’s Tower :'''
*La tour est désormais visible de loin.


'''Question :''' Comment faire si je veux une modification qui a disparu avec le nouveau PNOO?
====Version 2.4.1 (22/08/2010)====
''' Mehrunes' Razor :'''
* Corrections des plusieurs livres
* Corrections et féminisation des noms de plusieurs PNJ
====Version 2.4 (22/05/2010)====
====Version 2.1 (22/02/2009)====
'''Général :'''
* Traduction des Patchs Non-Officiels anglais ([http://oblivion.nexusmods.com/mods/9969 UOMP]) pour les DLC


'''Réponse :''' Il y a 3 dossiers, contenant chacun un dossier menus. Ecraser le dossier se trouvant dans data par celui la (sans supprimer le dossier Menus!!!)
=Réutilisation=
Nous encourageons les moddeurs à intégrer les corrections du PNO concernant le contenu modifié de leurs mods directement dans leurs mods et de rendre leurs mods compatibles avec le PNO.
Cependant, nous vous demandons de ne pas inclure le PNO intégralement dans un mod ou un pack. Ceci simplement afin de pouvoir garder un contrôle sur la version du PNO en cas de mise à jour et d'éviter tout problème et conflit avec un mod qui pourrait contenir une version obsolète du PNO.
 
Le but étant que les joueurs puissent profiter des corrections de manière optimale autant que possible.
 
Vous trouverez les crédits du PNO dans le lisez moi.

Version actuelle datée du 16 novembre 2015 à 21:21


Le PNOO ou Patch Non Officiel pour Oblivion est un cumul de correctifs indépendants des patchs officiels de Bethesda, et réalisé par les moddeurs de Wiwiland. Il corrige un grand nombre d'erreurs de toutes sortes et vous évitera bien des désagréments pendant le jeu. Ce patch est considéré comme indispensable, car il évite d'avoir à revenir inutilement sur des problèmes déjà résolus.

Sachez que l'installation de ce patch est une condition prérequise pour toute demande d'aide sur le forum de Wiwiland. Si vous n'avez pas installé le PNOO, vos questions et vos problèmes ne seront pas traités. Cela afin d'éviter des pertes de temps inutiles. Merci d'en tenir compte et de vérifier très régulièrement les mises à jour du PNOO.

Installation

La procédure complète d’installation du PNO est détaillée dans le lisez moi de ce dernier. Le lisez moi vous est présenté au début de l’installation pour la version installeur et sous forme de fichier txt dans l'archive pour la version manuelle. Il est tout a fait possible d'installer le PNO sur une partie en cours, cependant recommencer une nouvelle partie peut éviter certains problèmes.

Télécharger le PNOO

Vous aurez besoin de 7zip, de Winrar ou de Izarc (recommandé) pour décompresser le PNO.

L’installation du PNO ne dispense pas d’installer le patch officiel, les deux patchs sont complémentaires et indispensables.

Reporter un bug

Vous avez trouvé un bug qui n'est pas traité par le PNO ? N'hésitez pas, créez un rapport sur le Bugovore (Si possible, faire un rapport de bug différent pour chaque type de bug). Nous tacherons de le corriger.

Essayez d'être le plus précis possible lorsque vous signalez un bug. Au plus vous nous donnerez d'indications, au moins de temps nous perdrons dans la recherche du bug en question et donc au plus vite nous pourrons le corriger.

Support

Vous avez un soucis avec le PNO dont la solution ne trouve pas ci dessous ? Venez nous en parler sur le Forum associé au PNO.

Problèmes connus

L’installeur du PNOO ne trouve pas mon jeu / n'a pas fonctionné / n'a pas installé correctement le PNOO

Le jeu doit avoir été lancé au moins une fois avant d'installer le PNOO. Cela est nécessaire pour la création des fichiers de configuration et des clé de registres requises pour le bon fonctionnement de l’installeur.

L’installeur du PNOO plante / ne démarre pas

Tentez de lancer l'installeur avec toutes les conditions suivantes :

  • Après avoir désactivé votre antivirus (Surtout si vous avez Avast).
  • Depuis un endroit où vous avez accès en écriture comme le bureau.
  • En mode administrateur.

La nouvelle interface ou les modèles et textures corrigés n'apparaissent pas en jeu

Il s'agit d'un problème d'archive Invalidation. Vous trouverez sur cette page plusieurs moyens de le résoudre.

Des textes apparaissent tronqués ou mal positionnés

Si vous utilisez l'interface fournie avec le PNO, cela ne devrait jamais arriver (Ne pas hésitez à nous le signaler si cela arrive dans ce cas précis).

Si vous utilisez l'interface de base d'Oblivion, cela est inévitable et nous vous conseillons d'utiliser une interface modifié comme celle fournie avec le PNO (Qui a l'avantage de conserver le style et les polices de l'interface de base).

Si vous utilisez une interface modifiée qui n'est pas celle du PNO, cela peut aussi arriver. Cependant nous ne faisons pas le support pour ces interfaces, il vous faudra donc voir avec les auteurs de ces interfaces directement.

J'aimerais enlever l'interface du PNO en totalité ou en partie

Pour supprimer l'interface intégralement, supprimez le dossier "menus" de ton répertoire data, tout en sachant que cela engendrera des problèmes au niveau de l'interface d'origine : les noms de certains objets risquent d'être trop longs. Toutefois, n'importe quelle autre mod d'interface permet de gagner suffisamment d'espace.

J'aimerai garder que certains aspects du PNOO, quels fichiers modifier ?

  • menus\container_menu.xml : Modifie les containers, pour qu'ils affichent les noms complets des objets qu'ils contiennent
  • menus\ingredient_select_menu.xml : modifie l'interface de sélection des ingrédients (pour l'alchimie) de façon a afficher les noms complets
  • menus\message_menu.xml : Gestion des messages box
  • menus\negotiate_menu.xml : Traduction du menu de négociation
  • menus\quantity_menu.xml : Modification de la mini interface pour sélectionner la qualité d'objet désirée
  • menus\repair_menu.xml : Modification du menu de réparation des objets pour afficher leur nom complet
  • menus\strings.xml : Traduction de diverses chaînes de caractères en jeu.
  • menus\main\inventory_menu.xml : Modifie la taille/police de l'inventaire, pour afficher plus d'objet, avec des noms complets
  • menus\main\magic_menu.xml : Modifie le menu de magie, pour afficher plus de sorts, et les noms complets
  • menus\main\hud_main_menu.xml : Modifie l'interface générale (rajout de la barre de vie sous les armes, etc)
  • menus\main\map_menu.xml : Modifie l’échelle de la carte a 75% (a supprimer si incompatibilité a cause d'écran large)
  • menus\main\stats_menu.xml : Modifie l'écran de statistique (la ou s'affiche les aptitudes, etc)
  • menus\main\hud_subtitle_menu.xml : Modifie les sous-titres hors dialogue
  • menus\main\alchemy.xml : En cours - Modification de l'interface d'alchimie pour afficher les noms complets des ingrédients
  • menus\dialog : Corrige la police d'écriture des dialogues, pour permettre l'affichage de plus de 32/150 caractères et éviter les dialogues tronqués.

Si une de ses modifications ne vous plaît pas, libre a vous de supprimer le fichier. Aucun support n'est apporté si la version utilisé n'est pas celle incluse dans le PNOO.

Est-ce que ce correctif intègre d'autres mini-correctif ?

"Arc Grummite", "Nettoyage d'inventaire" et "CustomRaceFix" sont compris dans ce correctif. Vous pouvez donc les retirer

J'utilise actuellement le patch non-officiel anglais, dois-je le supprimer ? Le garder ? Sont-ils compatible ?

Il est très fortement déconseillé de faire cohabiter les deux patch et est inutile, les deux correctifs corrigent énormément de choses en commun, parfois de manière similaire, d'autre fois différente. Il faut donc en installer qu'un seul.

Puis-je l'installer sur une partie en cours ou dois-je recommencer une partie ?

Il est conseillé de recommencer une partie (tout du moins SI) pour profiter pleinement de ce patch. Toutefois vous pouvez toujours l'installer sur une partie en cours, mais cela risque de provoquer des problèmes. Si vous avez un problème après l'installation sur une partie en cours, essayez de voir avec une nouvelle partie si le problème se produit ou non.

J'ai de l'anglais dans mon jeu, c'est surement la faute du PNO

Tout d'abord, sachez que le PNO n'ajoute pas un seul mot en anglais. Il fait plutôt l'inverse : passer en français les oublis de traduction.

Si vous avez des objets en anglais qui ne l’étaient pas avant, regardez plutôt au niveau de vos mods.
Si vous téléchargez et installez des mods venant de sites anglophones, il est tout a fait normal qu'ils passent du contenu en anglais et même souvent du contenu qu'ils ne devraient pas modifier à première vue.

Pour vérifier si vos mods ajoutent de l'anglais ou non, il suffit de les désactiver puis de vérifier en jeu si l'anglais est toujours présent.

Si vous êtes sur que vos mods n'y sont pour rien et que vous trouvez malgré tout un mot en anglais, il ne faut pas hésiter à nous le signaler pour que nous le corrigions.

Les dialogues du château de Corbataille sont doublés en anglais

C'est normal, il n'existe pas de doublages français pour ce DLC.

Que fait le PNO ?

  • Il corrige de nombreux bugs et autres problèmes que ne corrigent pas les patchs officiels.
  • Il corrige le français et retire les abréviations.
  • Il restaure certains contenus mineurs qui n'étaient pas actifs dans le jeu pour des raisons obscures, généralement des détails, quelques lignes de dialogues ou quelques objets.
  • Il propose une interface plus adaptée au PC et qui permet également de corriger plus d'abréviations et de problèmes de français.
  • Il propose certaines corrections de confort.
  • Les DLC suivant sont forcés en version française intégrale : Horse Armor Pack, Orrery, Wizard’s Tower, Spell Tomes, The Vile Lair, The Thieves Den, Mehrunes’ Razor & Fighter’s Stronghold (Fighter’s Stronghold est cependant toujours doublé en version originale).

Oblivion

Version 2.6a (15/08/2013)

Archive Invalidation

  • Avec Steam, les fichiers installés ont la date d’installation du jeu comme date de modification, empêchant la Redirection BSA de fonctionner. La version installeur force désormais les BSA à une date antérieure à tous les fichiers du PNO et des éventuelles mods (31 Décembre 1999).
  • Renommage de l’archive d'invalidation pour retirer le "!".

Version 2.5 (16/01/2012)

Général :

  • Corrections diverses de traduction, notamment dans les livres et des armes.
  • Corrections diverses de français.
  • Corrections diverses d'OVNIs.
  • Correction du signe astrologique du voleur.
  • Mise à jour des modèles et textures corrigés par l'UOP 3.4.1.

PNJ :

  • Les gardes de Bruma ne vont plus manger en plein milieu de leur heures de garde.
  • Les gardes de Leyawiin patrouillent correctement maintenant.
  • Les gardes de la CI normalement en faction à 8h du matin ne sont plus en faction à 20h du soir à la place.
  • Seridur, en temps que vampire, a bien une poussière de vampire à sa mort.

Quêtes :

  • La location des lits dans les auberges se font avec les bons tarifs.
  • Les légionnaires ne restent plu en état d'alerte à la fin de la bataille de Kvatch.
  • Ulrich ne nous donne qu'une unique fois sa clé.
  • Ralsa Norvalo ne nous demande plus si nous avons reconsidéré son offre au mauvais moment pour la quête de l'Ordre du Sang Vertueux.
  • Les chances de gagner les paris à l'arène sont correctement fonctions de la chance (il y avait un problème quand on avait 99 en chance).

Créatures :

  • Les sorts des fantômes se comportent correctement maintenant.

Version 2.4.1 (22/08/2010)

Général :

  • Corrections diverses de dialogues
  • Corrections diverses de traduction
  • Corrections du nom de divers marqueurs de carte

Quêtes :

  • Les soldats de Kvatch et Salvian combattent et avancent correctement durant la reprise de Kvatch
  • Le dialogue d’introduction de Ralsa Norvalo pour l'Ordre de Sang Vertueux se déroulle correctement
  • La quête de l'Ordre de Sang Vertueux est bien considérée comme terminée à la fin de la version méchante, et non plus considérée comme échouée
  • Il n'y a plus de problème de propriétaire pour les maisons du joueur de Skingrad et de Bravil

PNJ :

  • Varnado, habitant de la Cité Impériale n'est plus considéré comme un habitant de Chorrol

Version 2.4 (22/05/2010)

Version 2.2 (01/05/2009)

Général :

  • Corrections de très nombreux OVNIs dans les intérieurs
  • Corrections diverses de la traduction
  • Restauration de plusieurs dialogues non-implantés
  • Compatibilité complète du jeu de base avec les races moddées

Armures :

  • Introduction des armures de cuir bouilli dans le jeu, qui étaient existantes mais non-placées

PNJ :

  • Hundolin n'attaque plus sans raison
  • On retrouve maintenant la clé de Jair sur son cadavre si on le tue

Quêtes :

  • Alawen accepte de nous entrainer si l'on possède plus d'un arc elfique
  • Il n'y a plus de mise à jour du journal si Ulrich meurt en prison une fois sa quête terminée
  • Correction des dons de l'Oghma Infinium

Version 2.1 (22/02/2009)

Général :

  • Corrections diverses de traduction
  • Nombre de maisons peuvent maintenant s'ouvrir avec les clés de leur propriétaire
  • Corrections diverses d'OVNIs

PNJs :

  • Correction du comportement de Fathis Ules
  • Correction du comportement de Jirolin Doran
  • Le garde du corps d'Amadus Phillida ne respawn plus
  • Bugak gro-Bol possède bien sa clé


Quêtes :

  • Plus de double-entrée journal pour Mystère à Garde d'Harlun
  • Pour A la pêche, le journal ne nous dit plus que l'on a retrouvé toutes les écailles après en avoir ramassé que deux
  • Correction d'un plantage de la quête Bottes de Jak Talon-léger
  • Le nettoyage de la cours du château de Kvatch est toujours prit en compte, empêchant un blocage de la quête
  • Amélioration du meurtre d'Adamus Phillida

Version 2.0 (31/10/2008)

Shivering Isles

Version 2.5 (16/01/2012)

Général :

  • Corrections diverses de traduction, notamment des armes.
  • Mise à jour des modèles et textures corrigés par l'USIP 1.5.0.

Version 2.4.1 (22/08/2010)

Général :

  • Corrections diverses de la traduction.

Version 2.4 (22/05/2010)

Version 2.3 (01/07/2009)

Quêtes :

  • La quête du sanctuaire de Shéogorath se déroule maintenant correctement après avoir terminé la quête principale de Shivering Isles
  • Le combat contre son double est nettoyé et débugué, notamment quand on utilise une race moddée ou avec Knight of the Nine

Dialogues :

  • Fluidification de la discussion entre Felas Sarandas et Shelden quand on arrive à Colmur

Version 2.2 (01/05/2009)

Dialogues :

  • Les saints dorés et vils séducteurs invoqués sur Tamriel ont bien des voix durant les combats

Version 2.1 (22/02/2009)

Général :

  • Corrections diverses de traduction
  • Nombre de maisons peuvent maintenant s'ouvrir avec les clés de leur propriétaire

Quêtes :

  • Lucien Lachance ne vient plus nous chercher dans les SI

Version 2.0 (31/10/2008)

Knight of the Nine

Version 2.5 (16/01/2012)

Général :

  • Corrections diverses de traduction
  • Corrections diverses d'OVNIs

Cellules :

  • Correction du type de musiques joué dans le sous-sol du prieuré

Version 2.4.1 (22/08/2010)

PNJ :

  • Jesper et Stanet sont bien considérés comme étant des membres du culte des Neuf

Version 2.4 (22/05/2010)

Version 2.1 (22/02/2009)

Général :

  • Traduction du Patch Non-Officiel anglais (UOMP) pour KOTN

DLC

Version 2.6 (11/08/2013)

Général :

  • Comme il est pratiquement impossible de trouver ces contenus en version française de nos jours, le PNODLC les passe désormais en version française intégrale les DLC suivant : Horse Armor Pack, Orrery, Wizard’s Tower, Spell Tomes, The Vile Lair, The Thieves Den, Mehrunes’ Razor & Fighter’s Stronghold (Fighter’s Stronghold est cependant toujours doublé en version originale).
  • Mise à jour des correctifs en fonction des nouveautés de l'UOMP (Eighteenth Release) pour les DLC Horse Armor Pack, Orrery, Wizard’s Tower, The Vile Lair, The Thieves Den et Mehrunes’ Razor.

Fighter’s Stronghold :

  • Ajout du support de ce DLC.
  • Le château est désormais visible de loin.

Wizard’s Tower :

  • La tour est désormais visible de loin.

Version 2.4.1 (22/08/2010)

Mehrunes' Razor :

  • Corrections des plusieurs livres
  • Corrections et féminisation des noms de plusieurs PNJ

Version 2.4 (22/05/2010)

Version 2.1 (22/02/2009)

Général :

  • Traduction des Patchs Non-Officiels anglais (UOMP) pour les DLC

Réutilisation

Nous encourageons les moddeurs à intégrer les corrections du PNO concernant le contenu modifié de leurs mods directement dans leurs mods et de rendre leurs mods compatibles avec le PNO.

Cependant, nous vous demandons de ne pas inclure le PNO intégralement dans un mod ou un pack. Ceci simplement afin de pouvoir garder un contrôle sur la version du PNO en cas de mise à jour et d'éviter tout problème et conflit avec un mod qui pourrait contenir une version obsolète du PNO.

Le but étant que les joueurs puissent profiter des corrections de manière optimale autant que possible.

Vous trouverez les crédits du PNO dans le lisez moi.