Oblivion : Patch Non Officiel
Le PNOO ou Patch Non Officiel pour Oblivion est un cumul de correctifs indépendants des patchs officiels de Bethesda, et réalisé par les moddeurs de Wiwiland. Il corrige un grand nombre d'erreurs de toutes sortes et vous évitera bien des désagréments pendant le jeu. Ce patch est considéré comme indispensable, car il évite d'avoir à revenir inutilement sur des problèmes déjà résolus.
Sachez que l'installation de ce patch est une condition prérequise pour toute demande d'aide sur le forum de Wiwiland. Si vous n'avez pas installé le PNOO, vos questions et vos problèmes ne seront pas traités. Cela afin d'éviter des pertes de temps inutiles. Merci d'en tenir compte et de vérifier très régulièrement les mises à jour du PNOO.
Installation
La procédure complète d’installation du PNO est détaillée dans le lisez moi de ce dernier. Le lisez moi vous est présenté au début de l’installation pour la version installeur et sous forme de fichier txt dans l'archive pour la version manuelle. Il est tout a fait possible d'installer le PNO sur une partie en cours, cependant recommencer une nouvelle partie peut éviter certains problèmes.
Vous aurez besoin de 7zip, de Winrar ou de Izarc (recommandé) pour décompresser le PNO.
L’installation du PNO ne dispense pas d’installer le patch officiel, les deux patchs sont complémentaires et indispensables.
Reporter un bug
Vous avez trouvé un bug qui n'est pas traité par le PNO ? N'hésitez pas, créez un rapport sur le Bugovore (Si possible, faire un rapport de bug différent pour chaque type de bug). Nous tacherons de le corriger.
Essayez d'être le plus précis possible lorsque vous signalez un bug. Au plus vous nous donnerez d'indications, au moins de temps nous perdrons dans la recherche du bug en question et donc au plus vite nous pourrons le corriger.
Support
Vous avez un soucis avec le PNO dont la solution ne trouve pas ci dessous ? Venez nous en parler sur le Forum associé au PNO.
Problèmes connus
Les modèles et textures corrigés n'apparaissent pas en jeu
Il s'agit d'un problème d'archive Invalidation. Vous trouverez sur cette page plusieurs moyens de le résoudre.
Des textes apparaissent tronqués ou mal positionnés
Si vous utilisez l'interface fournie avec le PNO, cela ne devrait jamais arriver (Ne pas hésitez à nous le signaler si cela arrive dans ce cas précis).
Si vous utilisez l'interface de base d'Oblivion, cela est inévitable et nous vous conseillons d'utiliser une interface modifié comme celle fournie avec le PNO (Qui a l'avantage de conserver le style et les polices de l'interface de base).
Si vous utilisez une interface modifiée qui n'est pas celle du PNO, cela peut aussi arriver. Cependant nous ne faisons pas le support pour ces interfaces, il vous faudra donc voir avec les auteurs de ces interfaces directement.
J'aimerais enlever l'interface du PNO en totalité ou en partie
Pour supprimer l'interface intégralement, supprimez le dossier "menus" de ton répertoire data, tout en sachant que cela engendrera des problèmes au niveau de l'interface d'origine : les noms de certains objets risquent d'être trop longs. Toutefois, n'importe quelle autre mod d'interface permet de gagner suffisamment d'espace.
J'aimerai garder que certains aspects du PNOO, quels fichiers modifier ?
- menus\container_menu.xml : Modifie les containers, pour qu'ils affichent les noms complets des objets qu'ils contiennent
- menus\ingredient_select_menu.xml : modifie l'interface de sélection des ingrédients (pour l'alchimie) de façon a afficher les noms complets
- menus\message_menu.xml : Gestion des messages box
- menus\negotiate_menu.xml : Traduction du menu de négociation
- menus\quantity_menu.xml : Modification de la mini interface pour sélectionner la qualité d'objet désirée
- menus\repair_menu.xml : Modification du menu de réparation des objets pour afficher leur nom complet
- menus\strings.xml : Traduction de diverses chaînes de caractères en jeu.
- menus\main\inventory_menu.xml : Modifie la taille/police de l'inventaire, pour afficher plus d'objet, avec des noms complets
- menus\main\magic_menu.xml : Modifie le menu de magie, pour afficher plus de sorts, et les noms complets
- menus\main\hud_main_menu.xml : Modifie l'interface générale (rajout de la barre de vie sous les armes, etc)
- menus\main\map_menu.xml : Modifie l’échelle de la carte a 75% (a supprimer si incompatibilité a cause d'écran large)
- menus\main\stats_menu.xml : Modifie l'écran de statistique (la ou s'affiche les aptitudes, etc)
- menus\main\hud_subtitle_menu.xml : Modifie les sous-titres hors dialogue
- menus\main\alchemy.xml : En cours - Modification de l'interface d'alchimie pour afficher les noms complets des ingrédients
- menus\dialog : Corrige la police d'écriture des dialogues, pour permettre l'affichage de plus de 32/150 caractères et éviter les dialogues tronqués.
Si une de ses modifications ne vous plaît pas, libre a vous de supprimer le fichier. Aucun support n'est apporté si la version utilisé n'est pas celle incluse dans le PNOO.
Est-ce que ce correctif intègre d'autres mini-correctif ?
"Arc Grummite", "Nettoyage d'inventaire" et "CustomRaceFix" sont compris dans ce correctif. Vous pouvez donc les retirer
J'utilise actuellement le patch non-officiel anglais, dois-je le supprimer ? Le garder ? Sont-ils compatible ?
Il est très fortement déconseillé de faire cohabiter les deux patch et est inutile, les deux correctifs corrigent énormément de choses en commun, parfois de manière similaire, d'autre fois différente. Il faut donc en installer qu'un seul.
Puis-je l'installer sur une partie en cours ou dois-je recommencer une partie ?
Il est conseillé de recommencer une partie (tout du moins SI) pour profiter pleinement de ce patch. Toutefois vous pouvez toujours l'installer sur une partie en cours, mais cela risque de provoquer des problèmes. Si vous avez un problème après l'installation sur une partie en cours, essayez de voir avec une nouvelle partie si le problème se produit ou non.
J'ai de l'anglais dans mon jeu, c'est surement la faute du PNO
Tout d'abord, sachez que le PNO n'ajoute pas un seul mot en anglais. Il fait plutôt l'inverse : passer en français les oublis de traduction.
Si vous avez des objets en anglais qui ne l’étaient pas avant, regardez plutôt au niveau de vos mods.
Si vous téléchargez et installez des mods venant de sites anglophones, il est tout a fait normal qu'ils passent du contenu en anglais et même souvent du contenu qu'ils ne devraient pas modifier à première vue.
Pour vérifier si vos mods ajoutent de l'anglais ou non, il suffit de les désactiver puis de vérifier en jeu si l'anglais est toujours présent.
Si vous êtes sur que vos mods n'y sont pour rien et que vous trouvez malgré tout un mot en anglais, il ne faut pas hésiter à nous le signaler pour que nous le corrigions.
Que fait le PNO ?
- Il corrige de nombreux bugs et autres problèmes que ne corrigent pas les patchs officiels.
- Il corrige le français et retire les abréviations.
- Il restaure certains contenus mineurs qui n'étaient pas actifs dans le jeu pour des raisons obscures, généralement des détails, quelques lignes de dialogues ou quelques objets.
- Il propose une interface plus adaptée au PC et qui permet également de corriger plus d'abréviations et de problèmes de français.
- Il propose certaines corrections de confort.
Oblivion
Version 2.4.1 (22/08/2010)
Général :
- Corrections diverses de dialogues
- Corrections diverses de traduction
- Corrections du nom de divers marqueurs de carte
Quêtes :
- Les soldats de Kvatch et Salvian combattent et avancent correctement durant la reprise de Kvatch
- Le dialogue d’introduction de Ralsa Norvalo pour l'Ordre de Sang Vertueux se déroulle correctement
- La quête de l'Ordre de Sang Vertueux est bien considérée comme terminée à la fin de la version méchante, et non plus considérée comme échouée
- Il n'y a plus de problème de propriétaire pour les maisons du joueur de Skingrad et de Bravil
PNJ :
- Varnado, habitant de la Cité Impériale n'est plus considéré comme un habitant de Chorrol
Version 2.4 (22/05/2010)
Version 2.2 (01/05/2009)
Général :
- Corrections de très nombreux OVNIs dans les intérieurs
- Corrections diverses de la traduction
- Restauration de plusieurs dialogues non-implantés
- Compatibilité complète du jeu de base avec les races moddées
Armures :
- Introduction des armures de cuir bouilli dans le jeu, qui étaient existantes mais non-placées
PNJ :
- Hundolin n'attaque plus sans raison
- On retrouve maintenant la clé de Jair sur son cadavre si on le tue
Quêtes :
- Alawen accepte de nous entrainer si l'on possède plus d'un arc elfique
- Il n'y a plus de mise à jour du journal si Ulrich meurt en prison une fois sa quête terminée
- Correction des dons de l'Oghma Infinium
Version 2.1 (22/02/2009)
Général :
- Corrections diverses de traduction
- Nombre de maisons peuvent maintenant s'ouvrir avec les clés de leur propriétaire
- Corrections diverses d'OVNIs
PNJs :
- Correction du comportement de Fathis Ules
- Correction du comportement de Jirolin Doran
- Le garde du corps d'Amadus Phillida ne respawn plus
- Bugak gro-Bol possède bien sa clé
Quêtes :
- Plus de double-entrée journal pour Mystère à Garde d'Harlun
- Pour A la pêche, le journal ne nous dit plus que l'on a retrouvé toutes les écailles après en avoir ramassé que deux
- Correction d'un plantage de la quête Bottes de Jak Talon-léger
- Le nettoyage de la cours du château de Kvatch est toujours prit en compte, empêchant un blocage de la quête
- Amélioration du meurtre d'Adamus Phillida
Version 2.0 (31/10/2008)
Shivering Isles
Version 2.4.1 (22/08/2010)
Général :
- Corrections diverses de la traduction
Version 2.4 (22/05/2010)
Version 2.3 (01/07/2009)
Quêtes :
- La quête du sanctuaire de Shéogorath se déroule maintenant correctement après avoir terminé la quête principale de Shivering Isles
- Le combat contre son double est nettoyé et débugué, notamment quand on utilise une race moddée ou avec Knight of the Nine
Dialogues :
- Fluidification de la discussion entre Felas Sarandas et Shelden quand on arrive à Colmur
Version 2.2 (01/05/2009)
Dialogues :
- Les saints dorés et vils séducteurs invoqués sur Tamriel ont bien des voix durant les combats
Version 2.1 (22/02/2009)
Général :
- Corrections diverses de traduction
- Nombre de maisons peuvent maintenant s'ouvrir avec les clés de leur propriétaire
Quêtes :
- Lucien Lachance ne vient plus nous chercher dans les SI
Version 2.0 (31/10/2008)
Knight of the Nine
Version 2.4.1 (22/08/2010)
PNJ :
- Jesper et Stanet sont bien considérés comme étant des membres du culte des Neuf
Version 2.4 (22/05/2010)
Version 2.1 (22/02/2009)
Général :
- Traduction du Patch Non-Officiel anglais pour KOTN
DLC
Version 2.4.1 (22/08/2010)
Mehrunes' Razor :
- Corrections des plusieurs livres
- Corrections et féminisation des noms de plusieurs PNJ
Version 2.4 (22/05/2010)
Version 2.1 (22/02/2009)
Général :
- Traduction des Patchs Non-Officiels anglais pour les DLC
Réutilisation
Nous encourageons les moddeurs à intégrer les corrections du PNO concernant le contenu modifié de leurs mods directement dans leurs mods et de rendre leurs mods compatibles avec le PNO.
Cependant, nous vous demandons de ne pas inclure le PNO intégralement dans un mod ou un pack. Ceci simplement afin de pouvoir garder un contrôle sur la version du PNO en cas de mise à jour et d'éviter tout problème et conflit avec un mod qui pourrait contenir une version obsolète du PNO.
Le but étant que les joueurs puissent profiter des corrections de manière optimale autant que possible.
Vous trouverez les crédits du PNO dans le lisez moi.