Différences entre les versions de « Daggerfall : Le Projet French Daggerfall »

De Wiwiki
Aller à la navigation Aller à la recherche
Ligne 1 : Ligne 1 :
[[Catégorie:Daggerfall : Aide technique|Le Projet French Daggerfall]]
[[Catégorie:Daggerfall : Aide technique|Le Projet French Daggerfall]]
La dernière version du Projet French Daggerfall est [http://aggelon.free.fr/frenchdf/index.html disponible ici].  
La dernière version du Projet French Daggerfall est [http://theelderscrolls.wiwiland.net/?title=Daggerfall_:_Le_Projet_French_Daggerfall disponible ici].  


Le Projet French Daggerfall (PFD) a pour but final de traduire en français l'intégralité du jeu The Elder Scrolls, Chapter II: Daggerfall, de Bethesda Softworks.
Le Projet French Daggerfall (PFD) a pour but final de traduire en français l'intégralité du jeu The Elder Scrolls, Chapter II: Daggerfall, de Bethesda Softworks.


Etant donné que cette société n'a pas jugé utile de rendre disponible le meilleur jeu de rôle PC de tous les temps dans une autre langue que celle de Shakespeare, l'idée de le traduire en français a germé dans l'esprit torturé de certains joueurs francophones. Elle a réellement pris effet vers le milieu de l'année 2000 (soit quatre ans après la sortie du jeu!), sous la direction d'Aggelon. Sans lui le PFD serait toujours une vague idée circulant de temps à autres sur le [http://daggerfall.free.fr/forum-daggerfall/ Forum Elder Scrolls de Gilles]. Saluons également Férital, qui a assuré l'intérim pendant toute l'année 2001, alors qu'Aggelon n'avait plus le temps nécessaire pour se consacrer à un projet d'une telle envergure.
Étant donné que cette société n'a pas jugé utile de rendre disponible le meilleur jeu de rôle PC de tous les temps dans une autre langue que celle de Shakespeare, l'idée de le traduire en français a germé dans l'esprit torturé de certains joueurs francophones, et a réellement pris effet vers le milieu de l'année 2000, sous la direction d'[http://aggelon.free.fr Aggelon], sans qui le PFD serait toujours une vague idée circulant de temps à autres sur le [http://www.gchagnon.fr/daggerfall/forum-daggerfall/ Forum Elder Scrolls] francophone de Gilles Chagnon.


Aujourd'hui, après des hauts et des bas, le PFD continue toujours d'avancer, notamment grâce à l'aide de quelques courageux acolytes ayant souvent découvert Daggerfall sur le tard.
Mais, Aggelon n'ayant plus le temps nécessaire pour se consacrer à un projet d'une telle envergure, ce fut Férital (ex-daggerfall.fr.st) qui prit les choses en main début 2001 et qui assura pendant un an la cohésion du projet quand il en avait le temps. Malheureusement, depuis début 2002, Férital fut également prit par ses obligations et Aggelon reprit à nouveau le flambeau, dirigeant une équipe de plus en plus réduite (malgré les aides ponctuelles de nouveaux contributeurs) jusqufinalement ne plus travailler que quasiment seul.


'''Actuellement, dans sa version 0.16, le PFD a donné naissance à 77 livres, 227 quêtes et les boîtes de dialogue dans la langue de Molière. Il intégre également le correctif du SPELLS.STD en collaboration avec Nwart.'''
En août 2009, après une année d'inactivité quasi-totale, le Projet French Daggerfall prend un nouveau départ. Hébergés par Les Terres-Cendres et requinqués par la décision de Bethesda de rendre Daggerfall disponible gratuitement sur son site, une partie de l'équipe originelle ainsi que de nouveaux venus affichent leur ambition : terminer le plus rapidement possible le PFD, et travailler main dans la main avec le projet de "remake" de Daggerfall, [http://daggerxl.wordpress.com/ DaggerXL], afin de proposer, enfin, un Daggerfall jouable aussi bien en anglais qu'en français.


Mais pour vous faire une idée du travail accompli, essayez-le vous-même et vous pourrez juger de ce qui a été fait.
Mais pour vous faire une idée du travail accompli, essayez-le vous-même et vous pourrez juger de ce qui a été fait.

Version du 1 août 2010 à 06:46

La dernière version du Projet French Daggerfall est disponible ici.

Le Projet French Daggerfall (PFD) a pour but final de traduire en français l'intégralité du jeu The Elder Scrolls, Chapter II: Daggerfall, de Bethesda Softworks.

Étant donné que cette société n'a pas jugé utile de rendre disponible le meilleur jeu de rôle PC de tous les temps dans une autre langue que celle de Shakespeare, l'idée de le traduire en français a germé dans l'esprit torturé de certains joueurs francophones, et a réellement pris effet vers le milieu de l'année 2000, sous la direction d'Aggelon, sans qui le PFD serait toujours une vague idée circulant de temps à autres sur le Forum Elder Scrolls francophone de Gilles Chagnon.

Mais, Aggelon n'ayant plus le temps nécessaire pour se consacrer à un projet d'une telle envergure, ce fut Férital (ex-daggerfall.fr.st) qui prit les choses en main début 2001 et qui assura pendant un an la cohésion du projet quand il en avait le temps. Malheureusement, depuis début 2002, Férital fut également prit par ses obligations et Aggelon reprit à nouveau le flambeau, dirigeant une équipe de plus en plus réduite (malgré les aides ponctuelles de nouveaux contributeurs) jusqu'à finalement ne plus travailler que quasiment seul.

En août 2009, après une année d'inactivité quasi-totale, le Projet French Daggerfall prend un nouveau départ. Hébergés par Les Terres-Cendres et requinqués par la décision de Bethesda de rendre Daggerfall disponible gratuitement sur son site, une partie de l'équipe originelle ainsi que de nouveaux venus affichent leur ambition : terminer le plus rapidement possible le PFD, et travailler main dans la main avec le projet de "remake" de Daggerfall, DaggerXL, afin de proposer, enfin, un Daggerfall jouable aussi bien en anglais qu'en français.

Mais pour vous faire une idée du travail accompli, essayez-le vous-même et vous pourrez juger de ce qui a été fait.